You think you can just pay me off like I'm the corner whore?
Credi di potermi comprare come una puttana di strada?
I can't believe you took off like that.
Non posso credere che te ne esca cosi',
Showing off like the greedy songbird she was.
In mostra, da avido usignolo qual era.
Why did you run off like that?
Lo sai! Perché te ne sei andato così?
How come Ben can't turn it on and off like we can?
Perchè Ben non può scollegarsi dal suo potere come noi?
I mean, how could it just come off like that?
Come ha fatto a uscire in questo modo?
So that's why, every now and then, he dozes off like a sick rooster.
Ecco perché, allora come oggi, crolla come un gallo esausto.
...sell me off like a fucking field nigga...
...ti concederò di vendermi come uno schiavo negro... - Come potrei?
You can sign in and drop it off like everyone else.
Può firmare e consegnarlo come fanno tutti.
You don't have to rush off like that.
Non devi andar via così di fretta.
I nodded off, like, twice because he's so boring and he's making this huge thing out of it.
E' capitato solo un paio di volte perchè è noioso e ora ne sta facendo una tragedia.
Didn't expect your friend to run off like that, did you?
Non ti aspettavi che il tuo amico ti abbandonasse cosi, non é vero?
We told him to fuck off, like, gave him a chance, but he wouldn't go.
Gli abbiamo detto di andarsene a fanculo, gli abbiamo dato una chance, ma non se ne è andato.
Don't run off like that again.
Non scappare mai più in quel modo.
But I can't send you off like this.
Ma non posso mandarti via cosi'.
Sorry to run off like this.
Mi spiace andarmene così di fretta.
I'm sorry I ran off like that.
Mi dispiace di essere scappato così.
How can you let them all off like that?
Ma si rende conto che li ha trattati con i guanti?
She took it off like the rest of them.
Se lo sara' tolto, come gli altri.
How could you run off like that?
Certo che ti ingannato! Come hai potuto scappare in quel modo?
You took off like your pants were on fire when my dad came out.
Sei scappato come se avessi il fuoco al culo quando e' uscito mio padre.
If the fire reaches it, it's gonna go off like a two ton bomb.
Se l'incendio dovesse raggiungerla, esploderà come una bomba da 10 tonnellate.
Sir, we were supposed to be off like five hours ago.
Signore, avremmo dovuto staccare cinque ore fa.
You can't just run off like that.
Non puoi prendere e andartene così!
You cannot walk off like that, all half-cocked.
Non puoi andartene cosi', senza riflettere sulle conseguenze.
I can't just turn it off like you can.
Non so smetterla da un momento all'altro, come te.
All you give a fuck about is coke and Xbox now you're trying to play it off like you care about Shyne?
A te interessano solo la coca e l'Xbox. Ora vuoi farmi credere che ti importa di Shyne?
I mean, I'll be off, like, a day or two, max.
Saro' fuori per un giorno o due, massimo.
You can understand how a man could go off like that.
Capisce perché un uomo possa scattare in quel modo.
He took his 10 grand and ran off like a Shetland pony!
Ha preso 1 0.000 dollari e se l'è filata come un cavallo!
You don't turn him on and off like he's a slave!
Non lo accendi e spegni come uno schiavo!
I want to go help her, but I don't want to come off like I'm hitting on her, because you know, I'd like to hit on her maybe at some point.
Io volevo aiutarla, ma non volevo dare l'impressione di provarci con lei perche' insomma, forse ci avrei provato, prima o poi.
Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me.
La mia tenda è stata divelta e gettata lontano da me, come una tenda di pastori. Come un tessitore hai arrotolato la mia vita, mi recidi dall'ordito. In un giorno e una notte mi conduci alla fine
1.1191611289978s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?